Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

alles ist gut abgelaufen

  • 1 alles ist gut abgelaufen

    Универсальный немецко-русский словарь > alles ist gut abgelaufen

  • 2 ist alles gut abgelaufen?

    ¿ha ido todo bien?

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > ist alles gut abgelaufen?

  • 3 ablaufen

    ablaufen I vi (s) стека́ть, вытека́ть
    das Faß ist abgelaufen бо́чка вы́текла
    der Teich ist abgelaufen пруд спу́щен
    das Hochwasser läuft (wieder) ab полово́дье спада́ет
    an dem Läuft alles ab с него́ как с гу́ся вода́
    ablaufen lassen спуска́ть (во́ду)
    das Geschirr ablaufen lassen дать воде́ стечь с (мы́той) посу́ды, поста́вить посу́ду суши́ться (по́сле мытья́)
    ablaufen отходи́ть, отплыва́ть; спорт. стартова́ть
    j-n ablaufen lassen разг. отши́ть (кого-л.)
    ablaufen съезжа́ть, ска́тываться; мор. сходи́ть со ста́пеля
    ablaufen спуска́ться, идти́ накло́нно (о ме́стности, доро́ге)
    ablaufen отклоня́ться в сто́рону (о доро́ге)
    der Weg lief inden Wald ab доро́га свора́чивала в лес
    ablaufen истека́ть, ока́нчиваться
    der Vertrag ist abgelaufen срок де́йствия догово́ра истё́к
    der Paß ist abgelaufen па́спорт просро́чен
    seine Zeit ist abgelaufen его́ вре́мя прошло́; его́ час проби́л
    deine Uhr ist abgelaufen его́ вре́мя прошло́; его́ час проби́л
    ablaufen сма́тываться, разма́тываться
    ablaufen происходи́ть, развё́ртываться, протека́ть (о собы́тиях)
    die Tagung läuft ab заседа́ние идё́т свои́м хо́дом
    ablaufen име́ть (хоро́ший, плохо́й) исхо́д
    alles ist gut abgelaufen все хорошо́ ко́нчилось
    das wird ohne Zank nicht ablaufen здесь не обойдё́тся без ссо́ры
    ablaufen останови́ться (о вы́ключенном механи́зме и т.п.)
    die Uhr ist abgelaufen часы́ останови́лись (заво́д ко́нчился)
    er ließ das Schwungrad ablaufen он дал маховику́ останови́ться
    ablaufen тех. сраба́тываться
    die Kugellager sind abgelaufen подши́пники срабо́тались; подши́пники стё́рлись
    ablaufen II vt (s, h) обе́гать, избега́ть
    ich bin die ganze Stadt danach abgelaufen я избега́л весь го́род в по́исках э́того
    ich habe die ganze Stadt danach abgelaufen я обе́гал весь го́род в по́исках э́того
    ablaufen (h) ста́птывать (о́бувь); сбива́ть (но́ги)
    sich (D) die Beine ablaufen (nach D) разг. сби́ться с ног, набе́гаться (хлопоча́ о чем-л.)
    sich (D) die Sohle ablaufen (nach D) разг. сби́ться с ног, набе́гаться (хлопоча́ о чем-л.)
    sich (D) die Hacken ablaufen (nach D) разг. сби́ться с ног, набе́гаться (хлопоча́ о чем-л.)
    ablaufen, sich III набе́гаться; уста́ть от беготни́

    Allgemeines Lexikon > ablaufen

  • 4 ablaufen

    1. * vi (s)
    1) стекать, вытекать
    das Hochwasser läuft (wieder) ab — половодье спадает
    an dem läuft alles ab ≈ с него как с гуся вода
    das Geschirr ablaufen lassen — дать воде стечь с (мытой) посуды, поставить посуду сушиться ( после мытья)
    2) отходить, отплывать; спорт. стартовать
    3) съезжать, скатываться; мор. сходить со стапеля
    4) спускаться, идти наклонно (о местности, дороге)
    der Weg lief in den Wald abдорога сворачивала в лес
    6) истекать, оканчиваться
    der Vertrag ist abgelaufen — срок действия договора истёк
    der Paß ist abgelaufenпаспорт просрочен
    seine Zeit ( seine Uhr) ist abgelaufenего время прошло; его час пробил (см. тж. ablaufen 10))
    7) сматываться, разматываться
    8) происходить, развёртываться, протекать ( о событиях)
    die Tagung läuft abзаседание идёт своим ходом
    9) иметь (хороший, плохой) исход
    das wird ohne Zank nicht ablaufenздесь не обойдётся без ссоры
    10) остановиться (о выключенном механизме и т. п.)
    die Uhr ist abgelaufenчасы остановились ( завод кончился) (см. тж. ablaufen 6))
    er ließ das Schwungrad ablaufen — он дал маховику остановиться
    11) тех. срабатываться
    die Kugellager sind abgelaufen — подшипники сработались ( стёрлись)
    2. * vt
    sich (D) die Beine ( die Sohlen, die Hacken) ablaufen (nach D) — разг. сбиться с ног, набегаться (хлопоча о чём-л.)
    3. * (sich)
    набегаться; устать от беготни

    БНРС > ablaufen

  • 5 ablaufen

    1. * vi s
    upływać, przemijać ( die Frist termin)
    2. * vt

    die Läden áblaufen — biegać po sklepach

    sich die Beine nach einer Sache áblaufen — nabiegać się za czymś

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > ablaufen

  • 6 ablaufen

    (unreg., trennb., -ge-)
    I v/i (ist)
    1. run ( oder flow) off; auch Badewasser: drain off; Flut: subside; ablaufen lassen (Wasser etc.) run off, drain off; (Geschirr etc.) drain, dry off; im Bad läuft das Wasser schlecht ab the bath(tub) isn’t draining properly; das läuft an ihm alles ab fig. it’s like water off a duck’s back
    2. (vonstatten gehen) go, pass off; planmäßig ablaufen go according to plan; reibungslos ablaufen go without a hitch; das Programm läuft automatisch ab the program runs automatically
    3. (ausgehen) turn out; für jemanden gut / schlecht ablaufen turn out well / badly for s.o.; wenn das nur gut abläuft! here’s hoping it’ll all work out alright ( oder OK)!; es lief nicht so ab wie erhofft it didn’t turn out (quite) as hoped
    4. (enden) Frist, Pass etc.: run out, expire; Amtszeit etc.: wind down; Vertrag: expire, be up; Wechsel: become due, mature
    5. Uhr: run down; deine Uhr oder Zeit ist abgelaufen fig. your hour is come
    6. Film: run; Tonband, CD: play; Faden: unreel, unwind; ablaufen lassen (Film) run, show; (Tonband etc.) play
    7. NAUT. (abdrehen) launch
    8. NAUT.: ablaufen lassen give command to lauch; SPORT (starten) start
    II v/t
    1. (hat) (Schuhe) wear out; (Absätze) wear down; sich (Dat) die Hacken ablaufen umg., fig. walk one’s legs off ( nach trying to find)
    2. (hat/ist) (Strecke) cover; suchend: scour; SPORT (Bahn) check out; alle Geschäfte ablaufen run (a)round all the shops (Am. stores); Rang 1
    * * *
    (abfließen) to drain away;
    (enden) to run out; to expire; to come to an end;
    (verlaufen) to go; to run down
    * * *
    ạb|lau|fen sep
    1. vt
    1) (= abnützen) Schuhsohlen, Schuhe to wear out; Absätze to wear down
    See:
    Horn
    2) aux sein or haben (= entlanglaufen) Strecke to go or walk over; (hin und zurück) to go or walk up and down; Stadt, Straßen, Geschäfte to comb, to scour (round)
    2. vi aux sein
    1) (=abfließen Flüssigkeit) to drain or run away or off; (= sich leeren Behälter) to drain (off), to empty (itself)

    an ihm läuft alles ab (fig)he just shrugs everything off

    2) (= vonstattengehen) to go off

    zuerst sah es sehr gefährlich aus, aber dann ist die Sache doch glimpflich abgelaufen — at first things looked pretty dangerous but it was all right in the end

    3) (=sich abwickeln Seil, Kabel) to wind out, to unwind; (= sich abspulen Film, Tonband) to run; (Schallplatte) to play

    abgelaufen sein (Film etc) — to have finished, to have come to an end

    4) (=ungültig werden Pass, Visum etc) to expire, to run out; (= enden Frist, Vertrag etc) to run out, to expire, to be up

    die Frist ist abgelaufen — the period has run out, the period is up

    5) (=vergehen Zeitraum) to pass, to go by
    6) (SPORT = starten) to start
    * * *
    1) (to cease to exist, often because of lack of effort: His insurance policy had lapsed and was not renewed.) lapse
    2) ((of a limited period of time) to come to an end: His three weeks' leave expires tomorrow.) expire
    3) ((of a ticket, licence etc) to go out of date: My driving licence expired last month.) expire
    4) (to proceed, be done: The meeting went very well.) go
    5) ((of a clock, battery etc) to finish working: My watch has run down - it needs rewinding.) run down
    * * *
    ab|lau·fen1
    vi irreg Hilfsverb: sein
    [aus etw dat] \ablaufen to run out [of sth], to drain [from sth]
    das Badewasser \ablaufen lassen to let the bath water out, to empty the bath
    2. (sich leeren) to empty
    das Wasser im Waschbecken läuft nicht ab the water won't drain out of the sink
    3. (trocken werden) to stand [to dry]
    nach dem Spülen lässt sie das Geschirr erst auf dem Trockengestell \ablaufen after washing up, she lets the dishes stand on the drainer
    4. (ungültig werden, auslaufen) to expire, to run out
    abgelaufen expired
    5. (verstreichen, zu Ende gehen) to run out
    das Ultimatum läuft nächste Woche ab the ultimatum will run out [or expire] [or end] next week
    das Verfallsdatum dieses Produkts ist abgelaufen this product has passed its sell-by date
    6. (vonstattengehen, verlaufen) to proceed, to run, to go [off]
    misch dich da nicht ein, die Sache könnte sonst ungut für dich \ablaufen! don't interfere — otherwise, it could bring you trouble!
    das Programm läuft ab wie geplant the programme ran as planned [or scheduled
    [von etw dat] \ablaufen to run out [from sth]
    das Kabel läuft von einer Rolle ab the reel pays out the cable
    an jdm \ablaufen to wash over sb
    an ihm läuft alles ab it's like water off a duck's back [with him]
    ab|lau·fen2
    1. Hilfsverb: haben (durch Gehen abnützen)
    etw \ablaufen Schuhe to wear down [or out] sth sep
    2. Hilfsverb: sein o haben (abgehen)
    etw \ablaufen Strecke to walk sth
    3. Hilfsverb: sein o haben (absuchen)
    etw [nach etw dat] \ablaufen to go everywhere [looking for sth]
    ich habe den ganzen Marktplatz nach Avocados abgelaufen I've been all over the market looking for avocados
    sich dat die Beine [o Hacken] [o Schuhsohlen] nach etw dat \ablaufen (fam) to hunt high and low for sth
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) (abfließen) flow away; (herausfließen) run or flow out
    2) (herabfließen) run down

    von/an etwas (Dat.) ablaufen — run off something

    3) (verlaufen) pass or go off

    gut abgelaufen seinhave gone or passed off well

    4) < alarm clock> run down; < parking meter> expire
    5) <period, contract, passport> expire
    6)

    ablaufen lassenplay < tape>; run < film> through

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) auch mit sein (entlanglaufen) walk all along; go over < area> on foot; (schnell) run all along
    2) (abnutzen) wear down
    * * *
    ablaufen (irr, trennb, -ge-)
    A. v/i (ist)
    1. run ( oder flow) off; auch Badewasser: drain off; Flut: subside;
    ablaufen lassen (Wasser etc) run off, drain off; (Geschirr etc) drain, dry off;
    im Bad läuft das Wasser schlecht ab the bath(tub) isn’t draining properly;
    das läuft an ihm alles ab fig it’s like water off a duck’s back
    2. (vonstatten gehen) go, pass off;
    planmäßig ablaufen go according to plan;
    reibungslos ablaufen go without a hitch;
    das Programm läuft automatisch ab the program runs automatically
    3. (ausgehen) turn out;
    für jemanden gut/schlecht ablaufen turn out well/badly for sb;
    wenn das nur gut abläuft! here’s hoping it’ll all work out alright ( oder OK)!;
    es lief nicht so ab wie erhofft it didn’t turn out (quite) as hoped
    4. (enden) Frist, Pass etc: run out, expire; Amtszeit etc: wind down; Vertrag: expire, be up; Wechsel: become due, mature
    5. Uhr: run down;
    Zeit ist abgelaufen fig your hour is come
    6. FILM run; Tonband, CD: play; Faden: unreel, unwind;
    ablaufen lassen (Film) run, show; (Tonband etc) play
    7. SCHIFF (abdrehen) launch
    8. SCHIFF:
    ablaufen lassen give command to lauch; SPORT (starten) start
    B. v/t
    1. (hat) (Schuhe) wear out; (Absätze) wear down;
    sich (dat)
    die Hacken ablaufen umg, fig walk one’s legs off (
    nach trying to find)
    2. (hat/ist) (Strecke) cover; suchend: scour; SPORT (Bahn) check out;
    alle Geschäfte ablaufen run (a)round all the shops (US stores); Rang 1
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) (abfließen) flow away; (herausfließen) run or flow out
    2) (herabfließen) run down

    von/an etwas (Dat.) ablaufen — run off something

    3) (verlaufen) pass or go off

    gut abgelaufen seinhave gone or passed off well

    4) < alarm clock> run down; < parking meter> expire
    5) <period, contract, passport> expire
    6)

    ablaufen lassenplay < tape>; run < film> through

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) auch mit sein (entlanglaufen) walk all along; go over < area> on foot; (schnell) run all along
    2) (abnutzen) wear down
    * * *
    (Zeit) v.
    to elapse v. adj.
    rundown adj. v.
    to execute v.
    to pass v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ablaufen

  • 7 Bein

    n -s, -e
    1. < нога>: sich auf die Beine machen отправиться (в путь). Nun ist es schon höchste Eisenbahn, ich muß mich auf die Beine machen, er hat es in den Beinen у него болят ноги. jmdm. Beine machen подгонять, торопить кого-л. Wenn du dich nicht sofort auf den Weg machst, werde ich dir Beine machen!
    Was, Herbert ist immer noch nicht fertig? Dem werden wir Beine machen!
    Peter hat sein Fahrrad noch immer nicht geputzt? Dem werde ich mal Beine machen! (lange) Beine machen убежать, исчезнуть, улизнуть. Sie hat lange Beine gemacht, wollte uns nicht helfen, den ganzen Tag [schon früh] auf den Beinen sein целый день [уже с раннего утра] быть на ногах. Den ganzen Tag ist er auf den Beinen, er gönnt sich keine Ruhe.
    Der ganze Ort war beim Erntefest auf den Beinen. alles, was Beine hatte, war unterwegs все, кто мог двигаться, тронулись в путь. Alles, was Beine hatte, ging zu dieser Veranstaltung, dabei kannst du dir Arme und Beine brechen это тебя погубит, на этом ты разобьёшь себе голову [свернёшь себе шею], das Fahrrad hat Beine gekriegt [bekommen] велосипед исчез ["улыбнулся"]. Meine Badekappe hat wohl Beine gekriegt, ich kann sie nicht finden.
    Meine Tasche hat Beine gekriegt, hier muß ein Dieb sein, er ist wieder auf den Beinen он снова на ногах, он встал (выздоровел). "Wie geht es dir denn?" — "Ich bin wieder auf den Beinen."
    Nach seiner schweren Krankheit ist er wieder auf den Beinen. jmdn. auf die Beine bringen [stellen]
    а) поставить на ноги (больного). Wir müssen alles tun, damit er nach seiner langen Krankheit wieder auf die Beine gebracht wird.
    Ich bin meinem Hausarzt sehr zu Dank verpflichtet, denn er hat meinen Mann wieder auf die Beine gebracht,
    б) поправить чьи-л. (финансовые) дела.
    Nach der Einstellung eines neuen Musiklehrers wurde unser Chor wieder auf die Beine gestellt
    Die finanzielle Unterstützung hat mein Geschäft wieder auf die Beine gebracht
    Endlich haben wir einen Betriebsausflug auf die Beine gebracht, an dem alle teilgenommen haben,
    в) поднять на ноги (взбудоражить). Das Kinofestival hat viele Fans auf die Beine gestellt, jmdm. auf die Beine helfen помочь кому-л. встать на ноги (стать самостоятельным). Nach dem Versagen in der Prüfung müssen wir ihm auf die Beine helfen.
    Durch deine 100 Mark hast du mir wieder auf die Beine geholfen, wieder auf die Beine kommen встать на ноги (выздороветь)
    поправить свои дела. Er ist nach seiner Grippe wieder auf die Beine gekommen.
    Wenn Sie die Anweisungen des Arztes genau befolgen, werden Sie ganz bestimmt bald wieder auf die Beine kommen und voll einsatzfähig sein.
    Nach einer schweren Magenoperation kommt er langsam wieder auf die Beine. jmdm. ein Bein stellen подставить ножку кому-л.
    устроить подвох кому-л. Er ist hingefallen, weil man ihm ein Bein gestellt hat.
    Erstaunlich, wie schnell er sein Ziel erreichte, obwohl man ihm oft ein Bein stellte, die Beine in die Hand [unter die Arme] nehmen бежать со всех ног, удирать во все лопатки. Wenn du den Bus noch schaffen willst, mußt du die Beine in die Hand nehmen. sich (Dat.) die Beine ablaufen
    а) набегаться до изнеможения. Bei der Stadtbesichtigung haben wir uns die Beine abgelaufen.
    б) (nach etw.) сбиться с ног (б поисках чего-л.). Ich habe mir die Beine nach dieser seltenen Briefmarke abgelaufen, ehe ich sie erstehen konnte.
    Ich habe mir heute nach einem Pullover die Beine abgelaufen, ohne etwas Hübsches gefunden zu haben. sich (Dat.) die Beine in den Bauch [in den Leib] stehen фам. отстоять себе ноги, устать до изнеможения (от долгого стояния). Ich habe mir am Schalter die Beine in den Bauch gestanden.
    Ich mußte mir die Beine in den Leib stehen, bevor ich beim Wohnungsamt abgefertigt wurde.
    Wir haben uns vor dem Hotel die Beine in den Leib gestanden, bis endlich die Diva vorfuhr. sich (Dat) kein Bein ausreißen не проявлять особого рвения в чём-л.
    не стараться, не надрываться. Du reißt dir bestimmt kein Bein aus, wenn du meine Schuhe putzt.
    Gebummelt hat er im Betrieb gerade nicht, hat sich aber auch kein Bein ausgerissen.
    Du meinst wohl, er würde sich deinetwegen ein Bein ausreißen? die Beine unter den Tisch stecken чувствовать себя барином, не иметь никаких обязанностей. Statt mit anzupacken, steckst du die Beine unter den Tisch.
    Wenn er nach Hause kommt, steckt er die Beine unter den Tisch, statt der Mutter zu helfen. sich (Dat.) etw. ans Bein binden примириться с утратой чего-л. Das Studium an der TU habe ich mir ans Bein gebunden. Mit zwei Kindern ist es für mich sehr schwer, jmdm. etwas ans Bein hängen [binden] связаться с чем-л. Mit meinem Fernstudium habe ich mir aber etwas ans Bein gebunden! Ich habe jetzt überhaupt keine Freizeit mehr, ein Klotz am Bein обуза
    jmdm.einen Klotz ans Bein binden мешаешь кому-л. Sein Grundstück ist ihm ein Klotz am Bein. Er kann sich deswegen keine Reise mehr leisten.
    Mit seinem herzkranken Reisegefährten hat er sich im Gebirge einen Klotz ans Bein gebunden, auf einem Bein kann man nicht [ist nicht gut] stehen! шутя, выпейте ещё рюмочку!, съешьте ещё кусочек! Auf einem Bein ist nicht gut stehen! Nehmen Sie sich noch ein zweites Stück von dieser Torte! [Ich schenke Ihnen noch ein Glas ein].
    Sie wollen schon gehen? Aber auf einem Bein kann man doch nicht stehen! Hier hab ich noch einen herrlichen Kognak! du hast jüngere [noch junge] Beine ты ещё молод, можешь и постоять [сбегать куда-л.] Du hast jüngere Beine als ich, geh mal schnell einkaufen.
    Du hast jüngere Beine, hol mal den Schirm, den habe ich zu Hause liegen gelassen, mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein встать с левой ноги, быть не в духе. Du bist wohl mit dem linken Bein aufgestanden! Alles ist dir heute nicht recht.
    Was bist du denn heute morgen so kurz angebunden? Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden? mit einem Bein im Grab(e) stehen быть одной ногой в могиле. Nach dem Autounfall schien er mit einem Bein im Grab zu stehen, mit einem Bein im Gefängnis stehen быть одной ногой в тюрьме
    тюрьма "ждет" кого-л. [по кому-л. "плачет"]. mit Armen und Beinen um sich schlagen отбиваться руками и ногами, sich (Dat.) die Beine vertreten размяться. Ich muß mir nach der langen Bahnfahrt [nach dem langen Sitzen] ein wenig die Beine vertreten, von einem Bein aufs andere treten переминаться с ноги на ногу. Ich bin von einem Bein aufs andere getreten, aber die Bahn kam und kam nicht, über seine eigenen Beine stolpern быть очень неловким [неповоротливым]. Stolpere nicht über deine eigenen Beine! Immer mußt du alles anstoßen und umwerfen. die Angst [der Schreck] ist jtndtn. in die Beine gefahren у кого-л. от страха ноги подкосились. Als ich ihn da so wie tot liegen sah, da fuhr mir (so) eine Angst [ein solcher Schreck] in die Beine! der Tanz [die Musik] fährt [geht] jmdm. in die Beine кому-л. (ужасно) хочется танцевать, ноги сами так и просятся в пляс. Das ist ein Rhythmus, der einem sofort in die Beine fährt.
    Den Foxtrott solltest du mal hören. Der geht in die Beine, meinte meine Oma. der Wein ist in die Beine gefahren [gegangen] вино ударило в ноги. Das ist aber ein starker Wein! Der geht ja gleich in die Beine! kein Bein! ничего подобного!, (вот уж) нисколько! Ich kann gar nicht besonders spielen, kein Bein!
    "Da staunst du, was?" — "Kein Bein!" der Klapperstorch hat sie [ihr] ins Bein gebissen шутл. эвф. она забеременела, das hat aber noch lange Beine это (будет) ещё не скоро, это долгая песня. "Hast du deinen Bericht schon fertig?" — "Nein, das hat noch lange Beine." die Sache steht auf schwachen Beinen это дело ненадёжное. "Wie weit seid Ihr denn mit dem Vertragsabschluß?" — "Ach, die Sache steht noch auf schwachen Beinen." jmdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen вставлять кому-л. палки в колёса. См. тж. Knüppel, was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben [hat man in den Beinen] дурная голова ногам покоя не даёт. Lügen haben kurze Beine у лжи короткие ноги, на лжи далеко не уедешь, es friert Stein und Bein жутко холодно, трескучий мороз, (мороз) пробирает до костей. Stein und Bein schwören клясться, божиться. См. тж. Stein.
    2. штанина (брюк)
    eine Hose mit engen Beinen
    das rechte Bein der Hose ist zu kurz.
    3. meppum. огран. вместо Fuß: In den neuen Schuhen tun mir die Beine weh.
    Ich habe kalte Beine.
    Tritt mir nicht auf die Beine!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bein

  • 8 ablaufen

    'aplaufən
    v irr
    1) ( abfließen) desaguar, escurrirse
    2) ( Geschehen) tra(n)scurrir, suceder, pasar
    3) ( Frist) ECO vencerse, terminar
    ab| laufen
    1 dig (Flüssigkeit) escurrirse; (abfließen) desaguar
    2 dig(Film, Tonband) desenrollarse
    3 dig (stehen bleiben) pararse
    4 dig (Pass) caducar
    5 dig (Frist) finalizar; die Frist ist abgelaufen el plazo ha expirado
    6 dig (verlaufen) transcurrir; ist alles gut abgelaufen? ¿ha ido todo bien?
    1 dig (Schuhe) (des)gastar
    2 dig(Strecke, Stadt) recorrer [nach en busca de]
    ( Perfekt ist abgelaufen) (unreg) transitives Verb
    1. [Strecke] recorrer
    2. [Sohlen, Schuhe] gastar
    ————————
    ( Perfekt ist abgelaufen) (unreg) intransitives Verb
    1. [verlaufen] transcurrir
    2. [Frist] expirar
    [Pass, Visum] vencer, caducar
    3. [Wasser, Regen] escurrirse
    4. [Film, Tonband] desenrollar

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > ablaufen

  • 9 daß

    cj
    man sagt, daß er jetzt auf dem Lande lebt — говорят, что он живёт теперь в деревне
    daß er uns hilft, ist schön — то, что он нам помогает, очень хорошо
    ich rechne darauf, daß du kommst — я рассчитываю на то, что ты придёшь
    ich bin froh, daß alles gut abgelaufen ist — я рад, что всё хорошо прошло
    ich bin sicher, daß er es gewesen ist — я уверен, что это был он
    es ist Zeit, daß du gehst — тебе пора идти
    Hauptsache, daß! — разг. главное, что что-то есть! (не так важно, какое оно)
    die Kinder lärmten, daß die Fenster klirrten — дети шумели так, что звенели оконные стёкла
    er ist so stark, daß es niemand mit ihm aufzunehmen wagt — он так силён, что никто не отваживается тягаться с ним
    er eilt, daß er den Zug noch erreicht — он торопится, чтобы успеть на поезд
    daß ich es nicht vergesse, gestern war dein Bruder bei mir — чтобы не забыть( как бы не забыть), вчера у меня был твой брат
    ich wünsche, daß er kommt — я хочу, чтобы он пришёл
    sag ihm, daß er bleiben soll — скажи ему, чтобы он остался
    4) в значении частицы, выражающей пожелание, приказание хоть бы, да, чтоб(ы)
    daß er doch bald käme!хоть бы он скорее пришёл!
    daß er noch lebte! — хоть бы он был ещё жив!, если бы он ещё был жив!
    daß (es) Gott erbarm'! — не приведи бог!; боже избави!, упаси бог!
    daß du dich nicht rührst! — и чтобы не двигаться!, и чтобы ни с места!
    daß ihn der Teufel hole!груб. чёрт бы его побрал!
    daß dich!груб. чтоб тебя!
    es sind zwei Jahre, daß ich ihn nicht gesehen habe — уже два года, как ( что) я его не видел
    es ist lange her, daß ich dort war — прошло много времени с тех пор, как ( что) я был там
    6)
    wie gut, daß er ist — диал. какой он хороший

    БНРС > daß

  • 10 daß er uns hilftist schön

    daß er uns hilft, ist schön то, что он нам помога́ет, о́чень хорошо́
    ich rechne darauf, daß du kommst я́ рассчи́тываю на то, что ты придешь
    ich bin froh, daß alles gut abgelaufen ist я́ рад, что все хорошо́ прошло́
    der Gedanke, daß du kommen könntest... мысль (о том), что ты мо́жешь прие́хать...
    es ist Zeit, daß du gehst тебе́ пора́ идти́
    Hauptsache, daß! разг. гла́вное, что что-то есть! (не та́к ва́жно, како́е оно́); (та́к) что
    die Kinder lärmten, daß die Fenster klirrten де́ти шумели та́к, что звене́ли око́нные стекла́
    er ist so stark, daß es niemand mit ihm aufzunehmen wagt он та́к силе́н, что никто́ не отваживается тяга́ться с ним;; что́бы
    er eilt, daß er den Zug noch erreicht он торо́пится, что́бы успе́ть на по́езд
    er soll schnell machen, daß er nicht zu spät kommt он до́лжен поторопи́ться, что́бы не опозда́ть
    daß ich es nicht vergesse, gestern war dein Bruder bei mir что́бы не забы́ть [ка́к бы не забы́ть], вчера́ у меня́ был твой брат
    ich wünsche, daß er kommt я́ хочу́, что́бы он пришел
    sag ihm, daß er bleiben soll скажи́ ему́, что́бы он оста́лся;; /в значе́нии части́цы, выражающей по жела́ние, приказа́ние хоть бы, да, чтоб (ы)
    daß er doch bald käme! хоть бы он скоре́е пришё́л!
    daß er noch lebte! хоть бы он был ещё́ жив!, е́сли бы он ещё́ был жив!
    daß (es) Gott erbarm'! не приведи́ бог!: бо́же изба́ви!, упаси́ бог!
    daß du dich nicht rührst! и что́бы не дви́гаться!, и что́бы ни с ме́ста!
    daß du still bist! замолчи́!
    daß du artig bist! (смотри́) веди́ себя́ хоро́ш (еньк)о!
    daß ihn der Teufel hole! груб. чёрт бы его́ побра́л!
    daß dich! груб. чтоб тебя́!;; /во вре́менном значе́нии/ ка́к, что
    es sind zwei Jahre, daß ich ihn nicht gesehen habe уже́ два́ го́да, ка́к [что] я́ его́ не ви́дел
    es ist lange her, daß ich dort war прошло́ мно́го вре́мени с тех пор, ка́к [что] я́ был там
    : wie gut, daß er ist диал. како́й он хоро́ший

    Allgemeines Lexikon > daß er uns hilftist schön

  • 11 auf Zeit

    (Kommerz) - {on term} = viel Zeit {much time}+ = die tote Zeit {out time}+ = Zeit haben {to be at leisure}+ = die kurze Zeit {bit; minute; snatch; spell}+ = die freie Zeit {leisure; leisure time}+ = die lange Zeit {age}+ = die ganze Zeit {all along; all that time; all the time; all through}+ = zu der Zeit {by then}+ = die Zeit regeln {to time}+ = die meiste Zeit {most time}+ = die stille Zeit (Kommerz) {dead season}+ = mit der Zeit {by and by}+ = höchste Zeit {high time}+ = Zeit abwarten {to temporize}+ = zu jeder Zeit {at any time}+ = seit der Zeit {since then}+ = über die Zeit {overtime}+ = Zeit brauchen {to take time}+ = zu aller Zeit {forever}+ = die passende Zeit {season; timeliness}+ = der Zahn der Zeit {the ravages of time}+ = sehr viel Zeit {plenty of time}+ = für kurze Zeit {awhile}+ = Zeit vergeuden {to dally; to waste time}+ = aus alter Zeit {ancient}+ = auf kurze Zeit {for a little}+ = in kurzer Zeit {in a little while; shortly}+ = seit jener Zeit {thenceforward}+ = vor langer Zeit {a long time ago; long ago; long since; yore}+ = viel Zeit haben {to have plenty of time}+ = eine lange Zeit {a long time}+ = von der Zeit an {from this time forward}+ = vor kurzer Zeit {a little while ago}+ = fast keine Zeit {hardly any time}+ = die sehr lange Zeit {eternity}+ = die Zeit festsetzen {to time}+ = die vergangene Zeit {elapsed time}+ = die Zeit verbringen {to spend the time}+ = die Zeit vertrödeln {quiddle; to niggle}+ = die Zeit vertreiben {to kill time}+ = die verfügbare Zeit {timeframe}+ = zu der Zeit, als {at the time when}+ = von Zeit zu Zeit {between times; from time to time; now and then}+ = seit dieser Zeit {since when}+ = Die Zeit drängt! {Time is short!}+ = oh du liebe Zeit {good gracious}+ = Zeit verplempern {to muck about}+ = zur rechten Zeit {in due course; in due time; in good season; in good time; in season}+ = die Zeit totschlagen {to kill the time; to kill time}+ = die Zeit verschlafen {to snore away}+ = die abgelaufene Zeit {elapsed time}+ = zu gegebener Zeit {in due course}+ = zur gleichen Zeit {at the same time; simultaneously}+ = seit einiger Zeit {of late}+ = im Laufe der Zeit {in course of time; in process of time}+ = Zeit verwenden auf {to spend time on}+ = zur unrechten Zeit {at the wrong moment}+ = mit der Zeit gehen {to keep pace with the times}+ = seiner Zeit voraus {ahead of the times}+ = ach du liebe Zeit! {dear me!; good gracious!}+ = in absehbarer Zeit {in the foreseeable future}+ = die Zeit festlegen für {to minute}+ = lange Zeit brauchen {to take a long time}+ = in sehr kurzer Zeit {in no time}+ = eine Zeit bestimmen {to fix a date}+ = seine Zeit abwarten {to bide one's time; to watch one's time}+ = zu ungelegener Zeit {out of season}+ = in der letzten Zeit {latterly}+ = es ist höchste Zeit {it's high time}+ = Zeit herausschinden {to temporize}+ = die Bezahlung nach Zeit {time wages}+ = die Zeit wird es lehren {time will tell}+ = das hat bis morgen Zeit {that can wait till tomorrow}+ = auf unbestimmte Zeit {for an indefinite time}+ = ihm blieb keine Zeit {he had no time}+ = in der heutigen Zeit {in these days}+ = eine aufregende Zeit {a lively time}+ = meine Zeit ist knapp {I am pressed for time; my time is limited}+ = eine sehr lange Zeit {a precious long time}+ = jemandes Zeit rauben {to encroach someone's time}+ = jemandem Zeit lassen {to give someone time}+ = alles zu seiner Zeit {everything in its season}+ = da du keine Zeit hast {since you have no time}+ = seine Zeit verträumen {to dream one's time}+ = Alles zu seiner Zeit. {Everything at the proper time.}+ = seine Zeit vertrödeln {to while away one's time}+ = die Zeit damals und jetzt {the then and the now}+ = der Wettlauf mit der Zeit {race against time}+ = eine gute Zeit erleben {to have a good time}+ = Meine Zeit kommt noch. {My turn will come.}+ = zur festgesetzten Zeit {in the fullness of time}+ = damit hat es noch Zeit {that can wait}+ = nur eine Frage der Zeit {only a question of time}+ = Es hat Zeit bis morgen. {It will do tomorrow.}+ = es ist Zeit aufzustehen {it's time to get up}+ = Zeit zu gewinnen suchen {to play for time; to temporize}+ = gerade zur rechten Zeit {in the nick of time; just in time}+ = der Beginn einer neuen Zeit {dawn of a new era}+ = wenn es die Zeit erlaubt {time permitting}+ = zu gleicher Zeit geboren {connate}+ = zu jeder beliebigen Zeit {at any time}+ = die Zeit angenehm verbringen {to wile away the time}+ = sich die Zeit vertreiben [mit] {to pass one's time [with]}+ = seine Zeit ist abgelaufen {his time is up}+ = ein Wort zur rechten Zeit {a word in season}+ = die Zeit dafür war gut gewählt {it was well timed}+ = Haben Sie eine Minute Zeit? {Can you spare a minute?}+ = zu gleicher Zeit existieren [mit] {to coexist [with]}+ = vor wer weiß wie langer Zeit {ever so long ago}+ = gerade noch zur rechten Zeit {none too soon}+ = die beste Zeit hinter sich haben {to be over the hill}+ = ich brauche meine ganze Zeit [um,zu] {it takes all my time [to]}+ = meine Zeit ist knapp bemessen {my time is limited}+ = viel Zeit auf etwas verwenden {to put a great deal of work on something}+ = es ist nur eine Frage der Zeit {it's merely a matter of time}+ = Er hat die längste Zeit gelebt. {His race is run.}+ = beeile dich, vergeude keine Zeit {don't let the grass grow under your feet}+ = er hat viel Zeit dafür gebraucht {he took a lot of time at that}+ = sich die Zeit mit etwas verkürzen {to do something to kill the time}+ = wieviel Zeit wird dazu nötig sein? {how much time will that require?}+ = sich die Zeit mit etwas vertreiben {to pass one's time with something}+ = mir der Zeit werden sie es kapieren {they will cotton on}+ = Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. {I've been extremly busy lately.}+ = haben Sie einen Augenblick Zeit für mich? {can you spare me a moment?}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > auf Zeit

  • 12 ablaufen

    1. v/i <unreg, -ge-, sn> akmak; Frist, Pass usw geçmek, bitmek; (ausgehen) bitmek, neticelenmek;
    fig an ihm läuft alles ab onu hiçbir şey etkilemiyor;
    (verlaufen) gut ablaufen iyi geçmek;
    fig seine Uhr ist abgelaufen onun günü/miadı dolmuş
    2. v/t <h> Strecke usw yürümek, geçmek; Läden usw ( nach için) dolaşmak

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > ablaufen

См. также в других словарях:

  • gut — alles klar! (umgangssprachlich); in Ordnung; d accord (umgangssprachlich); O. K. (umgangssprachlich); einverstanden; okay (umgangssprachlich); mehr als; reichlich; …   Universal-Lexikon

  • Gut — Gutshof; Domäne * * * gut [gu:t], besser, beste <Adj.>: 1. bestimmten Erwartungen, einer bestimmten Norm, bestimmten Zwecken in hohem Maß entsprechend; so, dass man damit einverstanden ist /Ggs. schlecht/: ein guter Schüler, Arzt, Redner;… …   Universal-Lexikon

  • ablaufen — absickern; abströmen; auslaufen; versiegen; (sich) leeren; versickern; abfließen; ins Land gehen; vorbeigehen; vergehen; (Zeit) …   Universal-Lexikon

  • Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schuh — 1. Â nâe Schage schpîrd em de Êlsternûgen. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 815b. Wer enge Schuhe trägt, fühlt die Hühneraugen. 2. Âbezuolt Schage kerzele gärn. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 867. 3. Allerley Schuhe kan man nicht an einen Fuss… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Tod — 1. Allein der Todt zeigt an, woran man genug muss han. – Henisch, 1500, 24. 2. An den Tod denken, ist der Weg zur Weisheit. Den Arabern gegenüber hat man aber im allgemeinen jede Erwähnung des Todes zu vermeiden. Der Tod ist ein leidiges Wort;… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Leben (Subst.) — 1. All Levve well widderlääv sin. (Köln.) – Firmenich, I, 475, 186. Ein unordentliches und übermüthiges Leben rächt sich. Weyden (II, 6) hat das Sprichwort in folgender Fassung, aber ohne Angabe seines Sinnes: All et Leven wel widerläv sin, oder… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Wein — 1. Abgelegener Wein macht ungelegene Köpfe. 2. Allezeit Wein oder Wasser trinken ist nicht lustig. – Froschm., BVI. 3. Allkant Wein ist mein Latein, wirfft den Bawren vber die Zäun vnd stosst die Burger an die Schienbein. – Fischart, Gesch., in… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Einteilung der Nebensätze — § 330. Die Nebensätze können von verschiedenen Standpunkten aus eingeteilt werden und zwar: 1) nach der Art ihrer Verbindung mit dem übergeordneten Satz, 2) nach ihrer Stellung im Satzgefüge, 3) nach ihrer syntaktischen Funktion (diese Einteilung …   Deutsche Grammatik

  • erwarten — vorausahnen; (von etwas) ausgehen; meinen; spekulieren; voraussehen; orakeln (umgangssprachlich); schätzen; annehmen; glauben; wittern (umgangs …   Universal-Lexikon

  • Rudolf Steiner — um 1905 Rudolf Joseph Lorenz Steiner (* 27. Februar[1] 1861 in Kraljevec (heutiges Kroatien)[2]; † 30. März 1925 in Dornach (CH) war ein …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»